최근 미국에서는 숙련된 외국인 노동자를 위한 비자, 특히 H-1B 비자 프로그램을 둘러싼 논쟁이 활발합니다. H-1B 비자는 미국 기업이 전문 분야에서 외국인 노동자를 고용할 수 있도록 허용하는 제도입니다.
2024년 12월 28일, 도널드 트럼프 대통령 당선인은 일론 머스크와 함께 H-1B 비자 프로그램에 대한 지지를 표명했습니다. 트럼프는 과거 외국인 노동자 비자를 제한했지만, 이번에는 H-1B 비자가 고도로 숙련된 노동자를 고용하는 데 중요하다고 인정했습니다. 그는 자신의 부동산 사업에서도 이 프로그램을 활용했다고 밝혔습니다.
그러나 이러한 입장은 트럼프 지지자들 사이에서 논쟁을 불러일으켰습니다. 일부 강경파는 미국 노동자를 보호하기 위해 이민 규제를 강화해야 한다고 주장하는 반면, 머스크와 같은 기술 업계 리더들은 미국 기업이 국내에서 쉽게 찾을 수 없는 숙련된 인재를 확보하기 위해 H-1B 비자 프로그램의 확대를 촉구하고 있습니다.
머스크는 H-1B 비자가 혁신을 촉진하고 미국의 경쟁력을 유지하는 데 필수적이라고 강조하며, 비판자들에게 강하게 반박했습니다. 그는 프로그램이 "망가졌다"고 인정하면서도, 외국인 노동자를 고용하는 비용을 높이기 위해 최소 급여를 인상하고 연간 유지 비용을 추가하는 등의 개선책을 제안했습니다.
이러한 논쟁은 트럼프의 핵심 지지층과 실리콘 밸리의 기술 업계 지지자들 사이의 긴장을 부각시키며, 그의 정치적 연합 내에서 이민 정책에 대한 분열을 드러내고 있습니다
"Musk And Ramaswamy Spark MAGA Backlash By Defending Visas For Skilled Foreign Workers"
영어 표현 “skilled foreign workers”와 “defending visas”의 의미 및 활용
(1) Skilled foreign workers
- 뜻: “Skilled foreign workers”는 “숙련된 외국인 근로자”를 의미합니다. 여기서 skilled는 ‘(특정 분야에) 숙련된, 기술을 갖춘’이라는 뜻이고, foreign workers는 ‘외국인 노동자(근로자)’를 뜻합니다.
- 활용 예문:
- “Many companies rely on skilled foreign workers to fill positions in STEM fields.”
(많은 기업들은 STEM 분야의 일자리를 채우기 위해 숙련된 외국인 근로자들에게 의존한다.) - “The shortage of skilled foreign workers is affecting innovation and productivity across industries.”
(숙련된 외국인 근로자의 부족은 다양한 산업 분야에서 혁신과 생산성에 영향을 미치고 있다.)
- “Many companies rely on skilled foreign workers to fill positions in STEM fields.”
(2) Defending visas
- 뜻: “Defending visas”는 직역하면 “비자를 방어하기” 혹은 “비자를 지키기” 정도로 해석되지만, 맥락에 따라 “비자를 옹호(옹호하다), 보호(보호하다), 지키다” 등으로 자연스럽게 번역할 수 있습니다. 여기서 defending은 ‘(권리 등을) 지켜내다, 옹호하다’의 의미입니다.
- 활용 예문:
- “Lawmakers are defending visas for professionals to support economic growth.”
(의회 의원들은 경제 성장을 지원하기 위해 전문직 종사자들을 위한 비자를 옹호하고 있다.) - “Tech companies have been defending visas for foreign engineers to remain competitive in the global market.”
(기술 기업들은 글로벌 시장에서 경쟁력을 유지하기 위해 외국인 엔지니어들을 위한 비자를 지키기 위해 노력하고 있다.)
- “Lawmakers are defending visas for professionals to support economic growth.”
이 표현들을 함께 쓰는 방법
- “Many tech leaders emphasize the importance of defending visas for skilled foreign workers to stay ahead in innovation.”
- (많은 기술계 리더들은 혁신에서 앞서 나가기 위해 숙련된 외국인 근로자들을 위한 비자를 지키는 것의 중요성을 강조한다.)
- “The new bill focuses on defending visas for skilled foreign workers, allowing more professionals to contribute to our tech industry.”
- (이 새로운 법안은 숙련된 외국인 근로자들의 비자를 보호하는 데 초점을 맞추고 있으며, 이를 통해 더 많은 전문가들이 우리 기술 산업에 기여할 수 있게 된다.)
정리
- “Skilled foreign workers”: 특정 분야에 숙련된 기술과 전문 지식을 갖춘 외국인 근로자
- “Defending visas”: 비자를 지키고, 옹호하고, 보호하기 위한 노력
뉴스 제목에서 자주 등장하는 “defending visas for skilled foreign workers”라는 구문은 “숙련된 외국인 근로자들을 위한 비자를 방어(옹호)한다”는 의미입니다. 이는 단순히 문자 그대로의 ‘방어’가 아니라, 해당 비자의 중요성을 강조하며, 이를 유지·확대·보호함으로써 국가 및 업계에 긍정적인 효과를 끌어내려는 맥락에서 쓰입니다.
이처럼 영어 표현을 살펴보면, 단어의 의미뿐만 아니라 문맥(맥락)까지 이해하는 것이 중요합니다. “skilled foreign workers”를 단순히 ‘숙련된 외국 근로자’로만 보는 것이 아니라, 국가 경쟁력과 직결되는 핵심 인재풀이라는 맥락으로 이해하고, “defending visas” 역시 단순 ‘방어’ 이상의 ‘옹호/유지/확대’라는 의미를 담고 있다는 점이 포인트입니다.
'뉴스와 영어공부' 카테고리의 다른 글
[뉴스와 영어공부] Razor-thin (0) | 2025.01.14 |
---|---|
[뉴스와 영어공부] all hand on deck, hold someone accountable (0) | 2025.01.04 |